14.01.2013 23:55:47
Иеромонах Макарий (Маркиш)

Aggiornamento означает «приведение к сегодняшним стандартам», или попросту осовременивание, модернизацию. Этот лозунг римского папы Иоанна XXIII (в честь которого назвал себя нынешний понтифик) в значительной мере был реализован на II Ватиканском соборе уже после его смерти. Как бы мы не относились к такому процессу в римо-католической церкви, дело это изначально было весьма серьезным. Но в XXI веке, следуя некоей внутренней логике, аggiorna-mento скатилось до уровня детского сада в самом скверном смысле слова. Все, конечно, помнят, что апостол требует от нас сходства с детьми по незлобию, но отнюдь не по разуму, – однако разум стал упрямой преградой на пути дальнейшей «модернизации христианства»...
Именно на такую мысль наводит заметка «Ева не ела яблока» (http://society. pravda.ru/society/2003/8/26/80/9764_Biblia.html), где идет речь о работе «итальянских журналистов, недавно опубликовавших результаты своих открытий… В своей книге «Одиннадцать заветов» они собрали около 60 ошибочных высказываний, общих мест, ложных сведений или неправильных интерпретаций, встречающихся в тексте Библии и передаваемых христианами из поколения в поколение. При написании книги авторы в качестве источника пользовались открытиями, сделанными в последнее время и принятыми Церковью, о которых пока еще не знает основная часть верующих».
Вспоминаются детские картинки-загадки, где, скажем, у лошади шесть ног, воробей без хвоста, домик без крыши, и т. п. Традиционно к ним полагается подпись: «Найди, где ошибся художник»; однако сегодня в детских садах прогрессивоного толка те же графические образы соединяют с другими учебными задачами – что-нибудь вроде «давай пофантазируем».
«Давай пофантазируем» – самая точная характеристика этой работы, где якобы опровергнуты или разъяснены «многие утверждения Библии, в которые христиане безоговорочно верят на протяжении уже многих веков». Например, как утверждает заголовок, «фрукт, сорванный Евой, из-за которого все человечество было изгнано из рая – это не яблоко». Но позвольте! – воскликнет любой, кто хоть раз открывал Св. Писание, – с чего бы могла возникнуть такая мысль, если библейский текст гласит: «плод дерева познания добра и зла» - и ни слова, ни звука, ни о каком яблоке! Вроде бы у римо-католиков не принято коверкать Слово Божие...
Далее узнаем, что Красное море, перейдя которое евреи под водительством пророка Моисея вырвались из египетского рабства, по древне-еврейски называется Тростниковым морем («йам суф»). Это чистая правда – но вина за «ошибочный перевод» возлагается на... Лютера (страшнее кошки зверя нет?): он-де якобы переводил Библию с английского текста Дж. Виклифа и не сумел разобрать, что там написано! Ну ладно бы еще журналисты из газеты «Avvenire», «являющейся официальным органом Папской Библейской Комиссии»; но как же ихний консультант, «известный миланский теолог, специализирующийся на изучении Библии»? Неужели теолог поленился протянуть руку к книжной полке и убедиться в том, что почти за две тысячи лет до Лютера еврейские переводчики (жившие, кстати, в Египте) перевели на греческий «йам суф» как «эритра таласса» – Красное море... Очевидно, такое, мягко выражаясь, детское обращение с фактами составляет сердцевину его «теологии».
«Волхвы, пришедшие поклониться новорожденному Иисусу, волхвами не были... История с волхвами встречается лишь в апокрифических Евангелиях». Не иначе как «теология» г.г. ватиканистов требует списать в апокрифы Евангелие от Матфея, где ровно половина 2-й главы посвящена поклонению волхвов (в оригинале стоит персидское слово «маги»).
«И Петр не отрекался трижды, и Павел не падал с лошади. И в Евангелиях, и в христианской традиции сохранились некоторые истории из жизни апостолов, но они не правдивы.» Разумеется, ап. Павел не падал с лошади, если он шел в Дамаск пешком, как и продолжал путешествовать пешком до конца своих дней. Разумеется, в западной, ватиканской традиции после отпадения Рима от Св. Церкви и потери благодатной помощи от Господа, накопилась куча искажений, ошибок и прямого вздора – однако вплоть до последних лет Ватикан все же сохранял серьезное и благоговейное отношение к Св. Писанию. Но вот сегодня, наконец, публика получает новую установку: в Евангелии тоже обнаружены «неправдивые истории», и коль скоро «Павел не падал с лошади», то и « Петр не отрекался»...
Почему? Да просто потому, что отречение Ватикана от Христа стало уж слишком явным, в том числе и в глазах сохранивших веру римо-католиков, и настала пора их осовременить: Петр не отрекался, Евангелие – благочестивая басня, истина – понятие не только растяжимое, но и легкозаменимое. А на языке детского сада, столь популярном в наши дни, это звучит так: «Теперь поиграем в другую игру – интересней и приятней»...
...Да, и к тому же Джон Виклиф жил не в XIII веке, а в XIV, и первая часть Св. Писания по-русски называется не Старым, а Ветхим Заветом, и еще... Но кто нас будет слушать в детском саду? В крайнем случае, в ответ на нашу критику нам бросят коронное детсадовское словечко «Подумаешь!...»
Действительно, есть о чем подумать. И православным, и инославным. Всерьез, без дураков.
Иеродиакон Макарий,
г. Иваново
Добавить комментарий