12.10.2016 20:43
Протоиерей Георгий Климов

Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой:
Другие способы платежа:
СМС: с мобильного телефона пошлите на короткий номер 5522 слово ВЕРА и через пробел вопрос, который хотите задать.
Звонок в студию во время прямого эфира:
8 495 959-59-39.
Звонок в студию: 8 495 950-63-56.
Написать письмо: [email protected]
ПрограммаАрхив РубрикиГородаСпутник
Сейчас в эфире 11:00. Программа Благовещение
Далее 12:00. Прямой эфир. Авторская передача Валентина Лебедева, цикл:"Любовь и верность." Гость - протоиерей Михаил Дудко. Тема : "Семейная иерархия"
Дорогие братья и сестры, радио и газета «Радонеж» существуют исключительно благодаря вашей поддержке! Помощь
Комментарии
15.10.2016 - 18:30 Как так, Д.Смирнов заявил,:
Как так, Д.Смирнов заявил, что у Ивана Грозного "во второй половине жизни было что с головой"! В ответе на вопрос о памятнике Великому царю. "Если огурцу ставят памятник, почему Царю Иоанну Грозному не поставить!" -зачем так уничижительно о Великом государе? Очень неприятно!!!
18.10.2016 - 15:15 Ну зачем так обижаться за:
Ну зачем так обижаться за царя (кстати по английски он запечатлен не как "Грозный", а как "Ужасный":John the Terrible). И если о. Дмитрий сказал, значит знает. При чем здесь "уничижительно", если правда историческая. Все факты злодеяний в середине его жизни известны.А отрицать можно, но зачем? Добавить авторитета? Собиратель земель русских - никто с этим не спорит, а палач русского народа - кто спрячем в дальний ящик? Неужели трудно быть честными в своей истории?
19.10.2016 - 03:11 Про английский перевод – это:
Про английский перевод – это лишнее, так как Иван IV – русский царь, и следует исходить из языка оригинала. Английский перевод не отражает значения русского слова "грозный", точно так же как Red Square не отражает значения "Красная площадь", что по-русски означает "красивая площадь", а не красная в смысле красного цвета (Red). Интересно, а почему это англичане не называют своего Генриха VIII "ужасным" (terrible)? Сравним? По законам Генриха VIII, в результате так называемых огораживаний, в Англии появились толпы нищих и бродяг. По законам того же Генриха VIII только за «бродяжничество» было повешено 72 тысячи насильственно согнанных с земли крестьян. Это 2/3 населения тогдашнего 100-тысячного Лондона! На фоне этой армии покойников семь тысяч на Руси – малая толика. Однако, почему-то Генрих VIII, по мнению англичан, не "The terrible", а вот Иван Грозный – "ужасный". Так что мнения англичан о наших правителях и их переводы наших русских слов – крайне неудачный пример.
19.10.2016 - 07:20 Елизавета I Английская –:
Елизавета I Английская – современница Ивана Грозного. Как свидетельствует энциклопедический словарь Гранта, за годы правления Елизаветы в Англии было казнено 89 тысяч (!) человек (сравните с 5-7 тысячами человек, казненных Иваном IV во времена Опричнины). Елизавета I за один год казнила больше людей, чем вся католическая инквизиция за три столетия! Все знают, какие реки крови были пролиты в Европе в Средние века. Теперь спросим, кого из вышеперечисленных европейских монархов называют "ужасным", "кровавым" и т. п.? Ни одного европейского короля или королеву не называют, например, Елизавета Кровавая или Генрих VIII Душегубец. Есть, правда, английская королева Мария I Тюдор – Мария Кровавая. Но вот парадокс! Именно эта королева уничтожила самое малое число людей, по разным данным, от 300 до 800 протестантов. Словом "Кровавая" ее заклеймили политические противники из чисто политических соображений. То же самое и с Иваном Грозным. Чистейшая политика! Историк Д. Биллингтон объясняет: "Иван Грозный являет самую суть своего общества. Русские любят и уважают силу. Их история кровава, но это нормально: так они устроены, В ОТЛИЧИЕ ОТ АНГЛИЧАН". Ни Генриха VIII (72 тыс. жертв), ни Елизавету I (89 тыс. жертв) они типичным английским явлением не считают, а вот Ивана IV – считают! Почему-то именно РУССКИХ объявляют кровожадными, именно наши монархи стали символами жестокости. А причина очень проста. Россия относительно Западного конгломерата всегда рассматривалась как опасный соперник. И любой случай или событие в России, позволявшие унизить соперника, с энтузиазмом раздувались и демонизировались. Даже имя, которое Иван IV получил после покорения Казани и Астрахани, – Грозный, стало переводиться как "terrible" – "жестокий". Но это не перевод слова, а именно переводческая интерпретация, в основе которой лежит типично западная политика. Еще раз внимательно перечитайте слова историка Д. Биллингтона (см. выше).
20.10.2016 - 02:20 Простите за опечатку в моем:
Простите за опечатку в моем втором отзыве: terrible – это "ужасный".
Добавить комментарий